伦敦皮卡迪利广场的水石书店,清晨六点便排起了蜿蜒的长队。不同肤色、不同年龄的读者攥着预约凭证,目光热切地投向橱窗里的海报——苏澈的《文化复兴手记》全球首发海报占据了整面橱窗,米白色背景上,苏澈的手书题字“以笔为犁,耕植文明”苍劲有力,下方“从3了《大清会典》《清宫档案》等数十部史料,甚至专门请教了文史专家和非遗传承人;为了展现摊丁入亩的改革细节,我们走访了安徽、浙江等地的历史遗迹,收集了大量民间史料。有人说我们‘太较真’,但我认为,历史ip的核心是真实,只有尊重历史,才能让观众产生共鸣,才能让文化真正扎根。”
林舟坐在台下,听到这里,眼中满是感慨。他想起当年拍摄《康熙王朝》时,苏澈为了一个道具的细节,与道具组反复沟通,甚至自己掏钱购买符合历史的布料;为了一句台词的准确性,查阅大量史料,确保符合当时的语境。“苏总一直告诉我们,文化创作不能有半点敷衍,每一个细节都承载着文化内核,都可能影响观众对文化的认知。”林舟在随后的互动环节说道,“这本书里的每一个经验,都是苏总用实践换来的,比如‘文化输出不是单向灌输,而是双向共鸣’,这句话一直指引着我们的海外传播工作。”
张岚则分享了“破局:文化输出的共鸣密码”章节带给她的启发:“书中提到,文化输出的核心是找到共通的价值追求,比如《雍正王朝》的改革担当、《中华五千年》的坚韧不屈、《未来华国》的共生理念,这些都是全球人民共通的价值追求。这一理念一直指引着我们的海外推广工作,让我们的作品能够跨越语言和地域的限制,获得全球观众的认可。”
《文化复兴手记》中,苏澈还详细分享了文化原创保护的经验:“在文化创作中,原创是核心竞争力,也是文化传承的根基。我们建立了完善的原创保护体系,从剧本创作到ip开发,从技术应用到市场推广,每一个环节都设置了严格的保护机制。同时,我们也呼吁全社会重视原创保护,为文化创作者营造良好的环境。”他还在书中揭露了当年遭遇的文化抄袭事件,以及如何通过法律手段维护权益的过程,为文化从业者提供了宝贵的实战经验。
分享会结束后,读者们排起长队,等待苏澈签名。一位来自美国的文化创业者迈克,拿着一本写满批注的《文化复兴手记》,激动地说:“苏澈先生,您的书让我深受启发。我之前做华国文化推广,总是找不到方向,看完您的书,我才明白,文化输出不是简单的翻译和传播,而是要找到共鸣点,要尊重当地文化,要创新表达形式。您的‘共鸣密码’让我茅塞顿开,我已经重新调整了项目方向,希望能成为像您一样的文化传播者。”
一位来自非洲的非遗传承人,握着苏澈的手,哽咽着说:“您在书中提到的‘非遗活化’经验,让我看到了希望。我们的传统技艺面临失传,我一直不知道该如何保护和推广,看完您的书,我明白了,非遗活化不是固守传统,而是要创新表达,要与现代生活结合,要走向市场。谢谢您分享的经验,我一定会把我们的技艺传承下去。”
《文化复兴手记》的畅销,远超所有人的预期。出版仅一个月,全球销量便突破1亿册,创下文化类书籍的销售纪录。在亚马逊、京东、当当等全球主流电商平台,该书长期霸占文化类畅销书榜首,好评率高达98%。读者涵盖了文化从业者、创业者、学生、学者、政策制定者等多个群体,成为名副其实的“全球文化从业者必读书”。
本章未完,点击下一页继续阅读。